Accordium Delectus Подборка аккордов
 
Главная > П > Песняры > Дивчина-серденько

ВИА Песняры: Дивчина-серденько



Вступление:

C  F-C  Dm  E-Am  F  C  G  G - 2 раза C  F - 2 раза

     C       F             C  F
Дзяўчына-сардэнька,
    C         F          C  F
Выйдзі пад акенка,
  Am            Dm    E                  Am       
Прынясе хлапчына яблынька красненька,
  Am            Dm    E                  Am     
Прынясе хлапчына яблынька красненька

Прынясе адное,
Прынясе другое...
Ой, выйдзі дзяўчына — ты сардэнька мое!
Ой, выйдзі дзяўчына — ты сардэнька мое!

Проигрыш:

C  F-C  Dm  E-Am  F  C  G  G

  C        F                 C       F             
Не выйду, не выйду, бо людей баюся!
  C        F                 C       F             
Не выйду, не выйду, бо людей баюся!
Am            Dm       E            Am    
Будуць гаварыці: з табою люблюся,
Am            Dm       E            Am  
Будуць гаварыці: з табою люблюся

Няхай пагавораць, мы іх не баімся!
Няхай пагавораць, мы іх не баімся!
Прыйдзе та нядзеля на шлюб станавіцца,
Прыйдзе та нядзеля на шлюб станавіцца

Проигрыш:

C  F-C  Dm  E-Am  F  C  G  G (C  F - 2 раза)

---------------------------------------------------------------------

Станем мы на шлюбу,
Абое цясненька
Няхай пагавораць людзі галасненька,
Няхай пагавораць людзі галасненька

Дзяўчына-сардэнька,
Выйдзі пад акенка,
Прынясе хлапчына яблынька красненька,
Прынясе хлапчына яблынька красненька,
Прынясе хлапчына яблынька красненька,
Прынясе хлапчына яблынька красненька

Окончание:

C  F-C  Dm  E-Am  F  C  G  G - 2 раза C
 
Последние комментарии

"Клоуны! Уберите антироссийские сплетни, иначе загремите на большой срок!"
 

"Малоизвестный факт : Песня венгерской рок-группы "Omega" - Gyöngyhaju lаny, в переводе с венгерского "Девушка с жемчугом волосах/с жемчужными волосами",записанна в 1968. Исполнял песню на родном венгерском языке Янош Кобор. Музыку написал Габор Прессер, а Анна Адамиш, студентка, стала автором стихов. Композиция вышла на сингле в 1969г. и ворвалась в хит-парад Венгрии. Целых 60 недель она возглавляла национальные чарты. в 1994 году, когда группа "Omega" давала большой концерт в Будапеште, на стадионе Nepstadion, её услышали участники немецкой группы "Scorpions" Клаус Майне и Рудольф Шенкер, которые были среди приглашённых VIP-гостей. Под впечатлением от исполнения этой песни и реакции стадиона немцы прошли после концерта в гримёрку и попросили венгров записать свою версию этой песни, а в ответ они разрешили им исполнять свою рок-балладу - Wind of Change. Вот так и появилась песня White Dove (1994) в исполнении "Scorpions", которая вошла в третий концертный альбом Live Bites (1995)"
 

"Хорошые аккорды! Реклама задолбала, слов нет."
 

"Песня классная! Поем! но захотелось в конце спеть: "В нигилизм не верю, как дурному зверю. Я уверен в том, что ВЕЛИК ЗАКОН – мощи настоящей! Он по всей ВСЕЛЕННОЙ рано или поздно Побеждает зло и творит добро яростно-блестяще!...""
 

"Хорошо, конечно, но до голосов той самой ,первой СИНЕЙ ПТИЦЫ - далековато!!"
Вход на сайт