Accordium Delectus Подборка аккордов
 
Главная > П > Песняры > I туды гара, i туды гара

ВИА Песняры: I туды гара, i сюды гара

(белорусская народная песня)
 


Вступление:

І ту-ды га-ра,
C D# E G# C#
   I сю-ды га-ра...

Проигрыш:

F  G  C - 2 раза

  C              F  G
І туды гара,
    C               F  G
I сюды гара
C       Em     Am            F   
А пад тымі крутыми гарамі
 G                     G7    C 
Ходзіць ладна-а-а зара

Проигрыш:

C  F  G  C - 2 раза

Гэта не зара -
Дзяўчына мая,
Я яе поглядце лiцо румяное
G#                         B        
Па ваду, па ваду,
G#                        B      
Па ваду, па ваду,
G#                         B          C       
Па ваду, па ваду пайшла



Дзяўчына мая,
Напаі каня
 C                F          B       G       
Сядзем мы, сядзем ды й паедзем
G#                      B        C      
Удаль ад майго двара

Проигрыш:

Cm  G/D  Fm  G - 2 раза

    Cm   Cm7      G#6  G
А ў маім двары
    Cm Cm7  G#6 G
Нічога няма,
Cm     Cm7      G#6        Fm    
Толькі-толькі красная каліна,
    G                     Cm  G/D
Й тая не цьвіла

Толькі-толькі красная каліна,
G                     Cm   
Й тая не цьвіла

Проигрыш:

Cm  G/D  Fm  G

Cm        Fm 
Каліна мая,
Cm                 Fm
Чаму ж не цьвіла?
Cm   Cm7  G#6        Fm     
Былі, былі лютыя марозы -
    G                Cm  G/D
Змарозілі яе

Былі, былі лютыя марозы -
G                 Cm    
Змарозілі яе

Проигрыш:

Cm  G/D  Fm  G

C  F  G  C - 2 раза

  C             F  G
І туды гара,
   C              F  G
I сюды гара
C       Em    Am             F    
А пад тымі крутыми гарамі
G#                         B          
Занялась, занялась,
G#                         B          
Занялась, занялась,
G#                         B         C      
Занялась, занялась зара
 
Последние комментарии

"Клоуны! Уберите антироссийские сплетни, иначе загремите на большой срок!"
 

"Малоизвестный факт : Песня венгерской рок-группы "Omega" - Gyöngyhaju lаny, в переводе с венгерского "Девушка с жемчугом волосах/с жемчужными волосами",записанна в 1968. Исполнял песню на родном венгерском языке Янош Кобор. Музыку написал Габор Прессер, а Анна Адамиш, студентка, стала автором стихов. Композиция вышла на сингле в 1969г. и ворвалась в хит-парад Венгрии. Целых 60 недель она возглавляла национальные чарты. в 1994 году, когда группа "Omega" давала большой концерт в Будапеште, на стадионе Nepstadion, её услышали участники немецкой группы "Scorpions" Клаус Майне и Рудольф Шенкер, которые были среди приглашённых VIP-гостей. Под впечатлением от исполнения этой песни и реакции стадиона немцы прошли после концерта в гримёрку и попросили венгров записать свою версию этой песни, а в ответ они разрешили им исполнять свою рок-балладу - Wind of Change. Вот так и появилась песня White Dove (1994) в исполнении "Scorpions", которая вошла в третий концертный альбом Live Bites (1995)"
 

"Хорошые аккорды! Реклама задолбала, слов нет."
 

"Песня классная! Поем! но захотелось в конце спеть: "В нигилизм не верю, как дурному зверю. Я уверен в том, что ВЕЛИК ЗАКОН – мощи настоящей! Он по всей ВСЕЛЕННОЙ рано или поздно Побеждает зло и творит добро яростно-блестяще!...""
 

"Хорошо, конечно, но до голосов той самой ,первой СИНЕЙ ПТИЦЫ - далековато!!"
Вход на сайт